2555-04-04

บอกว่าเป็นฤดูร้อนบางทีก็ฝนตก


วันนี้ต้องใ่ส่กางเกงวอร์มไปเรียนตอนเช้าด้วย รู้สึกทุกข์ใจมาก.. T T
เพราะเราไม่ชอบกางเกงวอร์มหนาๆเลย ก็ช่วงนี้มันอากาศร้อนนี่นา
แต่พอไปถึงคลาสคนใส่กางเกงลำลองไปเกลื่อนเลย

= ="



ช่างเถอะ อาทิตย์หน้าจะไม่ฝืนใจใส่ไปแล้วล่ะ



้วันนี้ฝนตกแต่เช้า พอช่วงสายๆดูข่าวเค้าบอกว่ามีพายุฤดูร้อนเข้า
ฉะนั้นช่วงนี้จะไปไหน ออกจากห้องอย่าลืมหยิบร่มใส่กระเป๋าไปด้วยนะคะ =]

ไปย้ายเพลง harukaze ของสาวๆ scandal จากบล๊อค fc2ที่เราเคยแปลมาไว้ด้วย
ต่อไปว่าจะลองแปลเพลงญี่ปุ่นที่ชอบฟังลงบล๊อคบ้างดีกว่า (จาก eng --> thนะ)
ไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษมาก แล้วก็ไม่ใช่คนใช้ภาษาสวยงามอะไร แค่อยากจะทำเฉยๆ
นึกอยากจะแบ่งความชอบของเราให้คนอื่นดูบ้าง รู้จักบ้าง คิดว่าน่าจะดี,,


Scandal - Harukaze
Credit eng lyrics : thoseguiltyeyes
แปลไทยตามใจ nokirah@blog.fc2

Before you go somewhere far away
I think of all the things I need to tell you
ก่อนที่จะต้องจากกันไปไกล
ฉันนึกถึงหลายเรื่องที่อยากจะบอกเธอ


Today, once again, as we spend time laughing together
I feel my chest hurt a bit
วันนี้เรายังคงหัวเราะอยู่ข้างกัน แต่ก็รู้สึกเจ็บปวดจังนะ

A spring breeze blows tonight
“I don’t want to let you go”
That’s the kind of thing I think
But I can’t say anything unnecessary
สายลมฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านคืนนี้
“ไม่อยากแยกจากเธอเลย”
ฉันอยากพูดออกไป แต่ไม่สามารถพูดในสิ่งที่ต้องการได้


“See you tomorrow” we said as our goodbye
I walk alone beneath the rows of trees
And suddenly I recall the remnants of my dreams
“แล้วเจอกันนะ” เราบอกลากันอย่างนั้น
ใต้ต้นไม้ริมถนนฉันเดินอยู่เพียงลำพัง
ทำให้นึกถึงเรื่องราวที่ผ่านมา


The dancing flower petals flutter in the breeze
Slipping through the gaps in my heart
กลีบดอกไม้โปรยปลิวตามสายลม
พัดผ่านหัวใจของฉันไป

All I can do is face my feelings
No matter what kind of pain comes to attack my heart again
I’m going to find out what’s behind that closed door
ฉันต้องเผชิญหน้ากับความรู้สึกตัวเอง
ไม่ว่าหัวใจจะต้องพบความเจ็บปวดแบบไหน
ต้องเผชิญหน้ากับมันและหาทางออกให้ได้


The two of us are completely opposite
But I wonder why I didn’t notice when we were together
เราสองคนช่างแตกต่างกัน แต่ไม่ทันจะรู้สึกตัวก็มาอยู่ข้างเธอแล้ว

That our similarities grew
But the truth is that we copied each other a little bit
คงเป็นความเหมือนที่แตกต่าง แต่ความจริงแล้วเราปรับตัวให้เข้ากันเอง

The night you cried, I wiped your tears away
We briefly nodded to each other
ในคืนที่เธอร้องไห้ ฉันคอยเช็ดน้ำตาให้
เราต่างเข้าใจความรู้สึกกันและกัน


Noticing the fleeing future
Looking at the unchanged you
แม้รู้ว่าต่อไปจะเป็นอย่างไร
เธอยังคงมองทางนี้อยู่เสมอ


I’ve decided to leave my memories behind
I’m sorry; I’m going on ahead
แต่ฉันตัดสินใจที่จะทิ้งความทรงจำเหล่านั้น
ต้องก้าวไปข้างหน้า ขอโทษนะที่เลือกแบบนี้


The dancing flower petals sway
Connecting to my swaying heart
กลีบดอกไม้พลิ้วไหวไปตามแรงลม
ช่วยพัดผ่านหัวใจดวงนี้ไปด้วย


So that I won’t forget the dreams and wishes carried on the spring breeze
I’ll start walking
Hey, lift your head up
ฉันจะไม่ลืมความฝันและความทรงจำเมื่อสายลมฤดูใบไม้ผลิพัดมาถึง
จะเริ่มก้าวต่อไป นั่นไง มองไปข้างหน้าเลย


So that I can laugh by your side again
No one else is stronger than you are
Don’t be afraid of being alone
Even if I am
ฉันจะหัวเราะข้างข้างเธออีกครั้ง
ไม่มีใครเข้มแข็งเมื่อต้องหวาดกลัวเพียงลำพัง
ตัวฉันเองก็เป็นเช่นนั้น


The dancing flower petals flutter in the breeze
Slipping through the gaps in my heart
กลีบดอกไม้โปรยปลิวไปตามลม
พัดผ่านหัวใจของฉันไป


All I can do is face my feelings
No matter what kind of pain comes to attack my heart again
ฉันต้องเผชิญหน้ากับความรู้สึกตัวเอง
ไม่ว่าหัวใจจะต้องพบความเจ็บปวดแบบไหน

So that I won’t forget the dreams and wishes carried on the spring breeze
ฉันจะไม่ลืมความฝันและความทรงจำเมื่อสายลมฤดูใบไม้ผลิพัดมาถึง

I’ll start walking
The future we believed in starts from here again
จะก้าวต่อไปข้างหน้า
อนาคตที่เชื่อมั่นจะเริ่มจากนี้อีกครั้ง

Photobucket



เราชอบเพลงนี้มาก ยังไงใครไม่เคยฟังก็ลองฟังดูบ้างนะคะ =]

2 ความคิดเห็น:

ไม่ระบุชื่อ กล่าวว่า...

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ ขออนุญาตยืมไปใช้นะคะ ^^

nokirah กล่าวว่า...

สวัสดีค่ะ,
ได้ค่ะ ตามสบายเลยค่ะ แปลยังไม่ดีเท่าไหร่เลย
ขอบคุณที่เข้ามาอ่านนะคะ